-
1 датчик закрытия крышки
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > датчик закрытия крышки
-
2 цельный
1. прил. integral, one-piece, solid2. прил. whole, unskimmed; undilutedСинонимический ряд:1. единого (прил.) единого; монолитного; неделимого; неразделимого; нераздельного; целостного2. целого (прил.) всего; круглого; полного; целого -
3 броневая крышка
Русско-английский военно-политический словарь > броневая крышка
-
4 решетчатая крышка
Русско-английский военно-политический словарь > решетчатая крышка
-
5 чехол
1) General subject: case, cover, covering, hood, jacket (машины), loose cover (для мебели), metal case, protector, slip (для мебели), slip-over, slipcover (для мебели), tick (матраца, подушки), wrapper (от пыли), slip-cover (для мебели)2) Naval: lagging, protective cover3) Medicine: box5) Engineering: boot assembly, casing, excluder, housing, sheath6) Railway term: cabinet7) Automobile industry: antidazzling screen, bonnet, boot (кожаный), canvas cover, envelope (напр. на откидной верх кузова), outer cover, protecting cover, protecting hood8) Architecture: dust-cover (для мебели)10) Textile: ticken11) Oil: mantle12) Astronautics: bag (для транспортировки КА)13) Mechanic engineering: guard14) Business: sheeting15) Automation: pocket16) Arms production: dust cover, leather, piece cover (винтовки, карабина, ружья)17) General subject: boot (рычага управления)19) Electrochemistry: bag (для анода)20) Logistics: roll21) Electrical engineering: core flux test infrared camera -
6 гибкий
-
7 гибкий
1. flexible2. flexiblly -
8 цельная гибкая переплётная крышка
Polygraphy: flexible one-piece coverУниверсальный русско-английский словарь > цельная гибкая переплётная крышка
-
9 фланец
cover, flange, pad, flanged piece, ring, shoulderРусско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > фланец
-
10 накладка
1) General subject: hairpiece (для причёски), hasp, jasey, lap, onlay, scutcheon (дверного замка), switch (волос), tie-plate, wiglet, glide (например, на ножки мебели, для облегчения ее перемещения скольжением), blunder (ошибка), mishap, anticlimax2) Geology: plate cap3) Aviation: splice plate4) Medicine: onlay (при разрушающихся боковых стенках зуба), side plate5) Sports: H.g., hand protector, hand strap, handgrip, handguard, rubber (резиновая, на ракетку для настольного тенниса)6) Engineering: butt plate, cover bar, dutchman, edging, faceplate, fish, flashing, gusset, joint plate, lining (тормозная), lining pad, lining plate, mending plate (для усиления соединений деревянных элементов), overlapping, patch piece, plate, strap, strip, tread plate, trim (на панель прибора), handle tie (устанавливаемая на тумблеры и позволяющая использовать их одновременно)7) Agriculture: bolster8) History: scalp9) Construction: battening plate, butt strap, cover strip, fish-bar, patch plate, splice piece, waybill, weather board, window trimmer, scab10) Railway term: angle fishplate, covering plate, fishing, base plate, friction block, latch, plate fish, (стыкового соединения) rail splice12) Mining: anvil, plate cap (железная), plate stiffener13) Forestry: bar, bolster (поперечный) (наверху сваи для образования несущей поверхности), welt14) Metallurgy: piece, strap (в сварном соединении)16) Polygraphy: sheet feed18) Information technology: trim (на лицевую панель с обозначениями органов управления и индикации)20) Mechanic engineering: cap jewel, covering, doctor (для пригонки неточно обработанных деталей), end jewel, end piece, pallet, set bar21) Sakhalin energy glossary: rail joint (ж.д.)22) Oil&Gas technology cover plate (в сварном соединении), overlay25) Plastics: surfacing26) Wood processing: mending plate (для усиления соединений элементов)27) Makarov: lining (тормозов), splint28) Tengiz: angle bar (стыковая), compromise joint (стыковая), fish plate (стыковая), joint (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65) (стыковая), joint bar (стыковая), step joint (стыковая)29) Yachting: cross rope tabling30) Combustion gas turbines: insert -
11 система кабельных коробов
система кабельных коробов
Система замкнутых оболочек, состоящих из основания (корпуса) и съемной крышки, предназначенная дляполного заключения в себяпрокладки внутри неё изолированных проводов, кабелей, шнуров и (или) для размещения другого электрического оборудования, включая оборудование информационных технологий.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
система кабельных коробов
Система замкнутых оболочек, состоящих из корпуса со съемной или открывающейся крышкой, предназначенная для прокладки внутри нее изолированных проводов, кабелей и шнуров и/или для размещения другого электрооборудования.
[ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]
кабельнесущая система
Система закрытых оболочек, допускающая размещение изолированных проводов на базе подвижных поверхностей и предназначенная для полной защиты изолированных проводов, кабелей, шнуров, а также для размещения другого электрооборудования.
система кабельных коробов
Система закрываемых полых конструкций, состоящая из основания (корпуса) и съемной крышки, предназначенная для прокладки внутри них и защиты от механических повреждений кабелей, шнуров, изолированных проводов и (или) для размещения другого электрического оборудования, включая оборудование информационных технологий.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
cable trunking system
a system of closed enclosures comprising a base with a removable cover, intended for the complete surrounding of insulated conductors, cables, cords and/or for the accommodation of other electrical accessories
Source: 826-06-04 MOD
[IEV number 442-02-34]
cable trunking system
system of closed enclosures comprising a base with a removable cover, intended for the complete surrounding of insulated conductors, cables, cords and/or for the accommodation of other electric equipment including information technology equipment
Source: 442-02-34 MOD
[IEV number 826-15-04]
[IEC 60204-1-2006]FR
système de goulottes
ensemble d'enveloppes fermées munies d'un fond avec un couvercle amovible et destiné à la protection complète de conducteurs isolés et de câbles, ou au logement d'autre petit appareillage électrique
Source: 826-06-04 MOD
[IEV number 442-02-34]
système de goulottes, m
ensemble d'enveloppes fermées, munies d'un fond avec un couvercle amovible et destiné à la protection complète des conducteurs isolés et des câbles et/ou au logement d'autres matériels électriques y compris des matériels de traitement de l'information
Source: 442-02-34 MOD
[IEV number 826-15-04]Обратите внимание!
Различают два вида систем кабельных коробов:
1) (просто) система кабельных коробов (cable trunking system) - система любого сечения, но обязательно с крышкой;
2) система специальных кабельных коробов (cable ducting system) - система некруглого сечения и без крышек.
Примечание. В ПУЭ короб без крышки называется глухой короб (см. кабельный короб)
[Автор карточки]
Параллельные тексты EN-RU
Raceways shall be one- or two-piece design with base and snap-on cover, or three-piece design with base and two snap-on covers which snap side by side on a common base.
[Legrand/Wiremold. SECTION 16130 RACEWAY AND BOXES]В состав поставки входят специальные (глухие) кабельные короба, а также кабельные короба, состоящие из основания и защелкивающейся крышки, или из основания и двух защелкивающихся крышек.
[Перевод Интент]
1 - Система кабельных коробов
Система кабельных коробов
Система кабельных коробов
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1) - мнение автора карточкиТематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > система кабельных коробов
-
12 целиком
1) General subject: ( all) of a piece (и полностью), (in) hide and hair, all, all-in-all, at large, bodily, by the slump, clear, completely, entirely, every inch, from cover to cover, fully, holus bolus, holus-bolus, in (the) block, in one piece, in the slump, in total, in whole, of one piece, of one piece with (и полностью), out and out, purely, stock and barrel, stock and block, the whole shop, to the bone, wholly, end to end, up to the hilt, back and edge, to one's fingertips2) Colloquial: and sinker, hollow, hook line, lock, stock and barrel3) American: teetotally, with both feet4) Latin: in toto5) Engineering: integrally6) Mathematics: as a unit, as a whole, throughout, totally7) Economy: en bloc, in the lump8) Jargon: from A to Z, to the hilt, whole bunch(es)9) Patents: en masse10) Business: all in all, in bulk, in extenso11) Makarov: all of a piece, closely, in (by) the slump, in block, in the block, solid -
13 стыковая накладка
1) General subject: splice piece2) Aviation: fish-plate, saddle washer3) Engineering: butt strap, connecting plate, cover plate, fish, fish bar, fish piece, fish plate, fishing piece, fishplate (для перекрытия стыков рельсов, балок), framing anchor (для угловых соединений), joint strip, joint tie, tie plate4) Construction: batten plate, but strip, butt cover plate, butt strip, couvre-joint, covering plate, fish-plate bridge, joint bar, joint plate, lap plate, splice bar, splice plate, stay plate5) Railway term: bar joint, bridge fishplate, bridge plate, bridge splice bar, junction plate, plate fish, splice-piece, (рельсовая) rail splice6) Automobile industry: buttstrap, fishing-plate7) Architecture: batten plate (в том числе и декоративная)8) Mining: fishing plate9) Oil: butt plate10) Resins: saddle11) Mechanics: splice12) Automation: edge strip (вдоль склепанного шва)13) Makarov: framing anchor (для соединений балок), joint bar (рельса)14) Tengiz: angle bar (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65), compromise joint (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65), joint (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65), joint bar (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65), step joint (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65) -
14 двухканальный кабельный короб
- two-piece dual-channel raceway
- dual-compartment raceway
- dual-channel raceway
- divided raceway base and cover
- divided raceway base & cover
двухканальный кабельный короб
-
Рис. WIREMOLD
Двухканальный кабельный коробс с несъёмным разделителем каналов
Тематики
- изделие электромонтажное
- электропроводка, электромонтаж
EN
- divided raceway base & cover
- divided raceway base and cover
- dual-channel raceway
- dual-compartment raceway
- two-piece dual-channel raceway
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > двухканальный кабельный короб
-
15 прокладка
1) General subject: construction, cushion, filling, inserted liner (картонного ящика, коробки), insertion, jointing, laying, laying (трубопроводов), liner, packing, separator, stopping, stopwater (уплотнительная), stuffing, underlining, washer, heating pad2) Geology: layering, setting cap3) Biology: spacer (между пластинами для заливки геля)4) Aviation: space block5) Naval: bearing plate, distance piece (между чем-л.), filling piece, foot step, gasket (уплотняющая), laying off (на карте), pricking, shim (в подшипнике), spunt, thrust plate, worming6) Medicine: capping7) Colloquial: (женская гигиеническая) pad8) Engineering: compression, distance piece, feather (разделяющая противовесы подъёмного окна), filler, filler piece, gasket, grommet, grommet assembly, insert, inset, layer, laying (операция укладки или проводки), leather (насоса), pad, padding, plotting (курса), running (операция укладки или проводки), sealing part, shim (обычно тонкая), space plate, spacer plate, step (подпятника), (уплотнительная) stopwater, strip, blotter (между фланцем и абразивным кругом)9) Chemistry: filler sheet10) Construction: backing, button, cable laying, filler plate, lay (напр. труб), packing-block, packing-piece, pad (опорной части моста), retainer seal, side extension, spacing board, former, packing block (в составных балках)11) Railway term: adjusting shim, cell (в пазах электрических машин), clip plate, cushion bolster, lay-out (пути), shim plate, sole plate12) Automobile industry: bearing strip (между вкладышами подшипника), fill piece, fitting (трубопроводов), gasket seal, joint liner, layer pad, laying (труб, дороги и т. п.), layout (пути), lining, packing piece, shim (обычно тонкая металлическая), space filler, spacer, wrapper13) Mining: gasket (напр. между фланцами труб), intercalated layer (в крепи), intercalation, stiffener14) Forestry: bat, distance piece ( in frame saws), filling (между ножами размалывающей машины), interliner, packing board, platen (пресса), sizing, skid, sticker (in stack)15) Metallurgy: bearing disk, liver, packing plate, shim (для установки валков), spacing washer16) Polygraphy: (изолирующая) bushing, cover sheet, interlay, pad (в упаковке), padded work17) Textile: foundation, interfacing, interlining18) Physics: interleaf19) Oil: footboard (под колонку бурильного молотка), obturator ring (в головках газовых баллонов), tightening, shim20) Fishery: building21) Astronautics: assignment, cable routing, doubler, plotting, seal22) Mechanic engineering: bearing socket, core, gusket (Взято с сайта http://www.valve-pump.ru/dic/)23) Silicates: parting material (триплекса)24) Mechanics: grummet25) Coolers: gland, (мягкая) pad, pallet (между ярусами тары)26) Advertising: slip sheet28) Automation: brass, (компенсирующая) compensator, (упругая) cushion, fill, filler block, filling block, fitting piece, intermediate layer, intermediate piece, (тонкая) liner, packing-up piece, space, sub29) Cables: filler piece (деталь), gasket (деталь), laying (операция укладки), placement, spacer (деталь)30) General subject: shim (регулировочная) (состоит из нескольких прокладок, их количество регулируется)31) Chemical weapons: filling plate32) Makarov: bolster, driving (магистрали), filler piece (патрона внутри гильзы), filter piece (у патрона внутри гильзы), flat (для упаковки яиц), gap, gasket (уплотнительная деталь), installation (операция укладки или проводки), laying (кабеля), laying (трубопровода, кабеля), line, liner (тонкая), sheet, shim (регулировочная деталь), spacer (проставочная деталь), stuff, underlay33) Bicycle: bushing34) Electrochemistry: interlayer35) Yachting: garland -
16 накладка
1) (планка для висячего замка)
cover plate/strap/piece; bracket тех.
2) (из чужих волос)
hair-piece, false hair:
3) разг. (ошибка, промах)
slip* * ** * *cover plate/strap/piece; bracke* * * -
17 сплошной
1) General subject: all over, all-over, back to back, blank, blind, compact, complete, continuous, cover to cover, cover-to-cover, entire, house to house, house-to-house, mere, round, self (о цвете), sheer, solid, uninterrupted, running2) Geology: close-set (о креплении), confluent, cryptoclastic, massive3) Naval: close4) Botanical term: farctate5) Engineering: blind (без проемов), bund7) Construction: solid-core9) Architecture: solid (в том числе и о линии)11) Forestry: round (о лесоматериале)12) Information technology: flat, contiguous (не имеющий разрывов: contiguous file сплошной файл)13) Oil: close set14) Cartography: continuous (о линии)16) Drilling: cmpt (compact), imperforated, uniform (о покрытии)17) Microelectronics: blanket18) Polymers: void-free19) Programming: tight21) Cables: one-piece22) Makarov: cover-to-cover (о чтении, реферировании и т.п.), indiscrete, indistinguishable, single, solid (напр. о цвете), sound, unbroken, unstriped (о посеве, об обработке почвы)23) Combustion gas turbines: integral -
18 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
19 накладка
dutchman, ( тормозов) lining, patch, patch piece, piece метал., ( для усиления соединений деревянных элементов) mending plate, strip, strap* * *накла́дка ж.1. strap2. полигр. sheet feedбезраспо́рная накла́дка — kicking strapнакла́дка гра́дусника час. — regulator capнакла́дка гря́диля с.-х. — beam blockнакла́дка заклё́почного стыково́го соедине́ния — butt strap, cover plateкоса́я накла́дка — skew plateскулова́я накла́дка мор. — gusset (plate)стыкова́я накла́дка — cover [lap, fish] plateфрикцио́нная накла́дка — friction liningфрикцио́нная накла́дка ди́ска сцепле́ния — clutch disk lining, clutch disk facingфрикцио́нная, тормозна́я накла́дка — brake liningнакла́дка це́пи — link plateнакла́дка щё́тки ( электрической машины) — top insert* * * -
20 женщина
1) General subject: Eve, Eve's daughter, apron, baby farmer (за плату), child of our grandmother Eve, dame, daughter of Eve, distaff, donah, female (часто пренебр.), feminine, frow, girlie, (в сложных словах имеет значение) gynaeco, (в сложных словах) gyneco-, hen, heo, kitten, lady (в сложных словообразованиях: lady-doctor - женщина-врач), mort, multipara, petticoat, piece of calico, piece of muslin, pin-up, she, skirt, squaw, woman, matriarch (стоящая во главе какой-л. организации; пожилая женщина, пользующаяся всеобщим уважением), a bit of skirt2) Medicine: nonigravida, octigravida, septigravida, sextigravida, tertigravida, unigravida3) Colloquial: a bit of muslin, bonnet, (молодая) girl, wan (Irish)4) Dialect: hussy7) Jocular: piece of goods8) Religion: votaress (A female votary)9) Law: feme10) Australian slang: dolly bird (особенно молодая, привлекательная и глупая), missus11) Rude: Judy12) Scornful: old girl (независимо от возраста)13) Scottish language: wifie14) Abbreviation: f15) Jargon: bim (чья-то подруга), bird, calic, calico, fem, femme, frill, gal (особенно молодая и привлекательная), ginch, kicksie-wicksie, kinxiwinx, klooch, moll, muff, piece, pigeon, rib, shemale (особенно противная и злая), soft legs, twist, wren, Jane Doe (в отличие от мужчины), bimbo, dingbat (не мать или сестра), hairpin (в особенности домохозяйка), heaver, mama, maud, quail (обычно сексуально привлекательная и рассматриваемая в качестве сексуального объекта), she-stuff (особенно болтушка)16) Invective: bag (как сексуальный объект), cunt (отношение к которой выражается этим словом), lay (исключительно как сексуальный объект), stuff (исключительно как сексуальный объект)17) Black slang: band18) Makarov: she (в противоположность мужчине, мальчику и т.п.)19) Archaic: fair, womenkind20) Taboo: Sheila (об. любовница), article, baldy, bibe, bit of mutton (обычно проститутка// см. bit of meat), bit of skirt, bitch (любая), bludgeonet, brush, cave bitch (афро-американцы считают, что пещерные люди были только белыми), cunt (в зависимости от тона говорящего может обозначать физически привлекательную или уродливую), darlin' (употребляется как обращение), dawta, deal, femme (из французского), fur, jelly bean, kife (как объект совокупления), kilt (как объект совокупления), kitty-cat (см. pussy), kloosh, leg (как объект совокупления), luv, manto, mare, old haybag (обыч. старая и физически непривлекательная), open ass (как объект совокупления), pig (как соперник гомосексуалиста), poll (обыч. проститутка), polone, salt, seat cover (употр. водителями-дальнобойщиками), side, skeezer, slotted job, split arse, split-ass, splosh, squirrel, staff-breaker, tuna, tune (употр. среди музыкантов), turtle (как сексуальный объект), tussage, witch (любая)
См. также в других словарях:
Piece of Mind — Studioalbum von Iron Maiden Veröffentlichung 16. Mai 1983 Label EMI, Electrola GmbH Co. KG Fo … Deutsch Wikipedia
Cover me quick — cover me quick/! Origin Rizal, Philippines Genres Powerpop, Alternative rock, Pop punk Years active 1998–2008 Labels Viva Records Alpha … Wikipedia
Piece of Cake (book) — Piece of Cake is a 1983 novel by Derek Robinson which follows a fictional Royal Air Force fighter squadron through the first year of World War II, and the Battle of Britain. It was later made into a television series.Although a work of fiction,… … Wikipedia
Flexible one-piece cover — Цельная гибкая переплётная крышка … Краткий толковый словарь по полиграфии
Piece of My Heart — Infobox Single Name = Piece of My Heart Artist = Erma Franklin Album = B side = Baby, What You Want Me to Do Released = 1967 Format = 7 single Recorded = 1967 Genre = Soul Length = 2:35 Label = Shout Writer = Jerry Ragovoy, Bert Berns Producer =… … Wikipedia
Piece of Me — Infobox Single Name = Piece of Me Format = Airplay, CD single, digital download, maxi single, 5 single, 12 single Artist = Britney Spears from Album = Blackout B Side = Gimme More/Kimme More Version feat. Lil Kim Released = Start… … Wikipedia
Piece by Piece (album) — Infobox Album | Name = Piece by Piece Type = Album Artist = Katie Melua Released = 26 September 2005 (UK) 6 June 2006 (USA) Recorded = 2004 2005 Genre = Jazz/Blues Length = 44:32 Label = Dramatico Producer = Mike Batt Reviews = *Allmusic… … Wikipedia
cover — cov|er1 W1S1 [ˈkʌvə US ər] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(hide/protect)¦ 2¦(layer)¦ 3¦(include)¦ 4¦(distance)¦ 5¦(area)¦ 6¦(news)¦ 7¦(money)¦ 8¦(insurance)¦ 9¦(guns)¦ 10¦(sport)¦ … Dictionary of contemporary English
Piece of Mind — Infobox Album Name = Piece of Mind Type = studio Artist = Iron Maiden Released = May 16 1983 Recorded = Compass Point Studios, Nassau, Bahamas, January March 1983 Genre = Heavy metal Length = 45:50 Label = EMI Producer = Martin Birch Reviews =… … Wikipedia
Cover version — In popular music, a cover version or cover song, or simply cover, is a new performance or recording of a contemporary or previously recorded, commercially released song or popular song. It can sometimes have a pejorative meaning implying that the … Wikipedia
Cover slip — A box of 66 by 24 mm coverslips. A cover slip (bottom) and a microscope slide (top) … Wikipedia